Бюст императора Нерона
|
Так как же на самом деле звали Ниро Вульфа? На английском - Nero Wolfe, а
на русском?
В переводах книг Рекса Стаута на русский язык встречается целый ряд вариантов:
имя - "Ниро" или "Неро", фамилия - "Вульф", "Вольф" и даже "Вольфе".
Имя великого детектива происходит, скорее всего, от латинского имени Nero, которое на русский язык традиционно
переводится как Нерон (вспомним, например, самого известного Нерона - римского императора Нерона Клавдия Цезаря
Августа Германика, последнего из династии Юлиев-Клавдиев). И наверное было бы наиболее правильным переводить имя Вульфа
именно так - Нерон.
Можно поспорить и о вариантах написания и произношения фамилии знаменитого детектива. Однако есть такая штука, как
традиция, поэтому для меня, как и для многих других поклонников творчества Рекса Стаута все-таки привычным является именно
перевод Ниро Вульф.
Фредерик Данней (слева) и Манфред Ли, 1943 год
|
И еще один интересный момент. Американский автор детективов Эллери Куин (Ellery Queen) (псевдоним Фредерика
Даннея и Манфреда Ли) в 1957 году обратил внимание читателей на то, что в именах и фамилиях Ниро Вульфа (Nero Wolfe)
и Шерлока Холмса (Sherlock Holmes) одинаковое количество слогов и более того, одинаковая последовательность
гласных: E-O в именах и обратная, O-E в фамилиях. Эллери Куин решил, что это неспроста, назвал "Великой
О-Е теорией" (The Great O-E Theory) и предположил, что причины такого совпадения можно понять, если вспомнить
фамилию "отца детективного жанра", Эдгара Аллана По (Edgar Allan Poe), где мы видим те же O-E.
Автор Ниро Вульфа, Рекс Стаут, отрицал какую-либо связь между своим героем и знаменитым героем Артура Конан Дойля.